Изненадио би се што они све они сматрају псовкама.
Můžete se divit, že jsme byli hrubí?
I da te pitam sad, možeš li da nas kriviš?
Nemůžeš se divit, že nás nechal, nás starý manželský pár...
Ne možeš mu zameriti što je odbio stari braèni par kao što smo mi.
A když se nevrátíme, někdo je možná po letech vykope a bude se divit.
A ako se ne vratimo, možda ih netko iskopa godinama poslije pa æe se èuditi.
"Budete se divit, je to francouzský bál."
"Iznenaðenje te èeka, eto Francuskoga Greha. Voila"
Nemůžeš se divit, zaujala si jeho místo.
Pretpostavljam da misli da zauzimaš njegovo mesto.
Než se naděješ, bude ti 25, a budeš se divit, kam to všechno uteklo.
Dok se okreneš, imaæeš 25, i pitaæeš se kad pre.
Nebudu se divit, kdybyste dostal McNultyho.
Ne bi me čudilo da dobiješ MekNaltija.
Nesmíš se divit, že tě nebudou zvát na pivo ani na návštěvu.
Немој се изненадити кад те не позову на пиће или одбију да те одведу кући.
Musím se divit, proč někdo jako ty, obchodník reprezentující, kolik planet jsi to říkal?
Prisiljen sam zapitati se što bi netko poput tebe biznismen koji predstavlja... -...koliko si ono planeta rekao? - Sedam...
Míjeli čnící věže a museli se divit, jaká neuvěřitelná místa je čekají.
Prolazeæi te tornjeve, mora da su se pitali kakvi vanzemaljski prizori ih tek èekaju.
Nemůžeš se divit, že si myslíme, že by dítě bylo problém.
Ne možeš nas kriviti što mislimo da bi dete bilo problem.
Budeš se divit, jak moc se to nestalo.
Šokirat æe te, koliko se to nikad nije dogodilo.
Nemůžeš se divit, že mě to nenapadlo hned.
Pa, ne možeš me kriviti što nisam sam izvukao taj zakljuèak.
Až nasednu do pořádného stroje, budeš se divit!
Чекај да будем у правом авиону. Само ћете се чудити.
Pokud je nechytne za koule, tak nebude trvat dlouho a začne se divit, jak to, že hraje až druhou ligu.
Ako ih ne šèepa za jaja, neæe proæi puno pre... nego što bude sedeo i pitao se zašto je u drugom planu.
Jasně, paní Weezmerová se chová jako šílenec, ale můžete se divit po dvaceti letech, co jí lidi prováděli takové věci, jako my?
Da, gða Vizmer se ponašala kao luda, ali posle 20 godina ponašanja ljudi prema njoj kao što smo se i mi, možete li je kriviti?
Jeďte za cílem dost dlouho, a bude se divit, proč nepředjíždíte.
Budite predugo iza svoje mete, i pitaæe se zašto ih ne pretièete.
Bude se divit, proč nikdo nejde.
Pitaæe se zašto niko ne dolazi.
Začínám se divit, Dr. Caine, měl možná pravdu.
Poèinjem da se pitam nije li dr Kejn u pravu.
Budeš se divit, jak se ti pak bude posilovat.
Neæeš vjerovati kako æe ti se poveæati uèinkovitost vježbanja.
Protože jestli se neukážu, budou se divit proč.
Jer ako se ne pojavim, upitat æe se zbog èega nisam.
Když smícháme všechny tyto osobnosti dohromady na deset měsíců, nemůžeme se divit, že snadno podlehnou soutěživosti, hněvu a dokonce, i paranoidním iluzím.
Kada se miješaju svi ovi vrste osobnosti zajedno deset mjeseci u godini, to je nije ni èudo studentipodleæipaše ljubomore, bijesa, èakparanoièanzabluda.
Budete se divit, jak jste mohla bez jedné z těchto být.
Zapitaæete se kako ste opstali bez jednog od ovih.
Nezbývá nám než se divit, kolik toho může na světě změnit jediný člověk.
Možemo se samo upitati koliko može jedna osoba promijeniti u svijetu.
Mohu se divit co od nás chtějí...
Не могу нас да криве за ништа.
Bude se divit, že byl vůbec někdy nemocný.
Neæe se ni sjeèati da je bio loše.
Nemůžete se divit, že se zlobí.
Ne možete je kriviti što je besna.
Je to ten druh sexu, pro který jsem jako stvořený. Budeš se divit, ale byl to jen příležitostný sex.
Ovo je bila vrsta seksa kao odelo sašiveno od lana, zato što je bilo tako neobavezno.
Dobře, dobře, nemůžete se divit, že jsem to zkusil.
Ok, pa, možeš da kriviš momka što je probao
Budete se divit, ale jsem jedinej člověk v okruhu sta mil, kterej netouží po vaší smrti.
Prihvati da sam jedini u krugu od sto milja koji te ne želi mrtvog.
Můžu to přetlumočit Moskvě, uvidíme co oni na to, ale budou se divit proč ta netrpělivost?
Mogu da izložim vaš "nestrpljivi plan" Moskvi, pa da vidimo šta æe da kažu. Ali oni æe pitati èemu ovo nestrpljenje...
Musíš mi slíbit, že za deset let neskončíš v Bailey Downs a nebudeš se divit, co se to sakra stalo s tvým životem.
Samo mi obeæaj da neæeš završiti u Bejli Daunsu za 10 godina, pitajuæi se šta se kog ðavola desilo sa tvojim životom.
A neměli bychom se divit, protože jsme zjistili, že je to jejich politika, když v roce 2009 koupili za 4, 5 miliardy dolarů Marvel.
I to ne treba da nas iznenadi jer smo saznali da je to njihova politika kad su kupili „Marvel“ 2009. godine za iznos od 4, 5 milijardi dolara.
(Smích) Píšu mu: „Ale Dane, museli se divit, že tam nebyl skákací hrad!“
(Smeh) Rekoh: "Ali, Den, sigurno su se pitali zašto nije bilo zamka na naduvavanje."
Když jsem zjistil, jaká je pravá podstata chudoby, nepřestával jsem se divit. Je tohle opravdu nápad, na který jsme všichni čekali?
Pa, kako sam saznao za pravu prirodu siromaštva, nisam mogao da prestanem da se pitam: da li je ovo zamisao na koju smo svi čekali?
1.1987340450287s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?